Featured in Kateigaho March 2025 Issue

 

NEW COLLECTION Vol.2: FJ (Sho) ~ Ascent
MIZEN’s original kimono fabrics, evoking an early hint of spring, are presented in our new sporty shirring coat design.

____________
Ishige Yuki Tsumugi “Sho”

Eighty-Process Kikko Scattered Pattern with Ascending Carp
(Ibaraki Prefecture / Okujun)

This design incorporates traditional Yuki tsumugi kasuri motifs—kikko kasuri (tortoiseshell) and cross kasuri. Because kasuri patterns are constructed from straight lines, expressing the soft, rounded curve of a carp’s belly is particularly challenging. By repeatedly adding and removing individual kasuri elements, we created two gentle carp swimming gracefully in a flowing motion.

The gradated ground color is achieved using a technique called ma-sashikomi, introduced to the Yuki weaving region in the early 1950s. As the region has long specialized in striped patterns, artisans have developed exceptional skill in handling warp threads. By using multiple colors in the warp and meticulously alternating each thread one by one, they create a natural gradation that lends a softness not found in conventional stripes.
Such expression is only possible through the delicate craftsmanship of both the weaving and dyeing artisans who create each bolt of fabric.


New Shirring Coat

The waist and cuffs are threaded with Edo-style braided cords, allowing the volume of gathers to be adjusted freely. A high, generously proportioned stand collar, front zipper closure, logo tape concealed behind the placket, and the generous volume of four full bolts of fabric give the coat its sporty character.

The floating-effect cuffs may optionally be finished with raden (mother-of-pearl) detailing.
Customers may also choose whether to include shirring at the cuffs.

____________
Please pick up a copy of the March 2025 issue (68th Anniversary Edition) of Kateigaho to discover the collection in print.

COLLECTION

 

 

 

MIZEN

「余白を楽しむプロジェクト」
A Project to Interpret the Unseen

MIZENは 目に映る美しさの奥に広がる産地の風土や歴史 職人の技術 そして生き様といった『余白』こそが我々の作品の本質的な価値であると考えています。
現代のファッションは 瞬間的で視覚的な刺激が重視されるがあまり過度なスピードが求められています。
その加速された消費の世界では本来時間をかけて丁寧に仕上げられるべき手仕事が評価の舞台にすら立つことができません。
伝統技術の衰退は我々一人ひとりが無自覚に求めている『欲望の速度』によって引き起こされているのです。
だからこそ私たちはそのスピードを緩めたときに見えてくる新鮮で豊かな世界を作品を通じて提示したいと考えています。
MIZENが目指す道は現代の流れに逆行する 静的で悠然とした美の在り方への挑戦かもしれません。
しかし日本にはかつて「余白を楽しむ」という価値観が確かに存在していましたそれはものの奥に潜む物語や気配を自ら感じ取り想像し心を満たす行為であり日本人が長い歴史の中で培ってきた美意識でもあります。
私たちは 現代の人々が忘れかけているこの感性を日本各地に点在する伝統技術とともに再び呼び覚まし世界へと届けていきたいと考えています。
そしてその余白に自ら気づき 埋めていく過程に喜びや幸せを感じられることこそが物質的経済的なラグジュアリーとは異なる精神的な新たなラグジュアリーの在り方だと信じています。
MIZENは「余白を楽しむプロジェクト」として日本の伝統技術を「ブランド」として昇華させるために職人たちの手仕事とその奥に眠る物語を洋服という形にのせ新たなラグジュアリーの可能性を問い続けていきます。